Un Intérprete de Lengua de Señas es un profesional competente en la lengua de señas y la lengua oral de un entorno, capaz de transmitir un mensaje expresado en cualquiera de las dos lenguas (de la lengua de señas a la lengua oral, y de la lengua oral a la lengua de señas) a su equivalente en la otra, manteniendo la fidelidad de su contenido y teniendo en cuenta (comprendiendo) los aspectos culturales de los/as usuarios/as de esas lenguas. Para poder ser intérprete de la lengua de signos (ILS) no es suficiente dominar la lengua de señas y la lengua oral, sino que se debe poseer (tener) conocimientos profundos de carácter histórico y cultural de ambas (las dos) lenguas, así como de sus usuarios/as (personas sordas y oyentes). Asimismo deben recibir formación en las técnicas de interpretación (son los recursos y métodos de interpretación) necesarias para trasladar los mensajes de una lengua a otra y en aspectos profesionales relacionados con la interpretación y el código ético. ESTHER DE LOS SANTOS |